Версия для слабовидящих

Размер текста:

Цветовая схема:

Изображения:

Образование
Научные издания
Филиалы
Другое
#

Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация

Кафедра ведет подготовку профессиональных переводчиков. Обучающиеся изучают иностранные языки на основе новейших образовательных технологий. Материалы курса постоянно обновляются и отражают запросы современного мира.
Студенты имеют возможность овладеть иностранными языками (английским и по выбору испанским/немецким/французским) и выполнять функции переводчика в различных профессиональных областях:
- Осуществлять письменный и устный перевод технической, публицистической, финансовой документации различной степени сложности, синхронный перевод мероприятий;
- Применять на практике цифровые технологии аудиовизуального перевода;
- Работать над трансмедийными проектами с системами автоматизированного перевода «CAT»;
- Владеть основными технологиями обработки естественного языка и анализа больших объемов данных, системой ускоренной стенографической записи;
- Осуществлять научно-исследовательскую деятельность в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения и международных отношений,  профессиональной лингвистическое деятельности.
Студенты кафедры принимают активное участие в авторских программах ДГТУ по системе Summer Campus для переводчиков, включая возможность получения дополнительных сертификатов по направлениям: Self- branding, Personal PR управление пресса, проектами, менеджмент научных исследований инноваций и т.д.

Задачи и возможности

Полученные навыки позволяют обучающимся свободно общаться на двух языках и использовать их в профессиональной деятельности.
Студенты участвуют в программах обмена с зарубежными вузами и проходят стажировки и летние программы. Студенты данной специальности имеют возможность:
- Выучить два и более иностранных языка;
-Овладеть навыками письменного перевода (в том числе с использованием специализированных инструментальных средств), устного последовательного перевода, аудиовизуального перевода;
- Овладеть навыками технологической обработки материалов переводческих и локализационных проектов, их автоматизации, консультирования в области качества перевода в сфере межъязыковой и межкультурной коммуникации, межгосударственных отношений, обороны и безопасности государства, образования и науки (в сфере научных исследований).
Университеты-партнеры: университет Короля Хуана Карлоса I (Испания), университет Деусто (Испания), университет города Саламанка (Ислания), Шаньдунский технологический университет (Китай), Национальный университет Кёнсан (Южная Корея);
- университет Грац (Австрия), Международная академия менеджмента и технологий Intamt (Германия), Технический университет города Острава (Чехия), Русско-Китайский центр, Международный образовательный альянс «Ассоциация западного и восточного образования».
Студенты имеют возможность получить дополнительную квалификацию – «Цифровой лингвист и методист по иностранным языкам» в рамках программы «Приоритет – 2030».

Сотрудники

Краснова Евгения Витальевна

Краснова Евгения Витальевна

заведующий кафедрой

Раннева Анна Павловна

доцент

Гаспарян Наталья Рудольфовна

специалист, преподаватель

Марченко Светлана Евгеньевна

заместитель директора, доцент

Бойко Анна Константиновна

доцент

Шаповалова Юлия Владимировна

доцент

Коробка Павел Леонидович

доцент

История кафедры

2007

Английский язык

Кафедра «НТПиПК» является преемницей кафедр «Иностранные языки» и «Английский язык». В 2007 году кафедру «Иностранные языки» разделили на две: «Иностранные языки» и «Английский язык». В 2010 году кафедра «Английский язык» была переименована в кафедру «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация». Заведующими кафедрой в различные годы были: П. В. Рудь; доцент Ф. М. Серлина; старший преподаватель И. М. Сурьянинова; доцент, канд. пед. наук Н. Н. Костюк (Росельо-Кесада); доцент, канд. филос. наук Т. Г. Первиль; доцент, канд. пед. наук Н. В. Требухина; проф., д. филол. наук Е. В. Муругова. С 2010 по 2018 год заведующей кафедрой «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация» являлась доцент, канд. филолог. наук В. В. Панкова. В настоящий момент заведующим кафедрой является доцент, канд. филолог. наук Е.В. Краснова. С 2022 года кафедра «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация» входит в состав факультета Прикладная лингвистика.

Материально-техническая база

Аудитории университета оснащены мультимедийным и лингафонным оборудованием для изучения иностранного языка с доступом к аудио-и аудиовизуальным материалом, а также лицензированными переводческими программами для получения навыков, которые будут востребованы в профессии.

Для проведения занятий лекционного типа, практических (семинарских) занятий, групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации, аудитории укомплектованы учебной мебелью (столы, стулья, доска), проектором, интерактивной доской.

Научная деятельность

Ключевое направление научной деятельности кафедры - «Механизмы коммуникативного воздействия в контексте развития культуры».
Цель - выявление механизмов коммуникативного воздействия на различных этапах развития культуры, в условиях различных типов дискурса с учетом экстралингвистических факторов, контекста, ситуации общения и пресуппозиции, а также конвенциональных правил использования коммуникативных средств, стратегий и приемов в целях противодействия деструктивным влияниям на коллективное и индивидуальное сознание.

Кафедра является организатором ежегодной научно-практической конференции «Информационно-коммуникативная культура: наука и образование», на которой с докладами на русском и иностранном языках выступают преподаватели и студенты ДГТУ и других вузов. По результатам конференции издается сборник научных трудов, в котором студенты имеют уникальную возможность опубликовать собственные научные статьи совместно со своими преподавателями.

Студенты кафедры являются участниками научных кружков: «Интеллектуальные системы транслингвального кодирования», «Pharma Lingua», «Междисциплинарные нейрокогнитивные исследования», где они занимаются фонологической транскрипцией языков, построением моделей донского диалекта русского языка.

Цель работы научных кружков - вовлечение студентов в научно-исследовательскую деятельность и развитие науки в целом.

Кафедра - соорганизатор и участник МЕЖРЕГИОНАЛЬНОГО КОНКУРСА ПЕРЕВОДЧИКОВ (совместно с кафедрой немецкого языка и методики его преподавания факультета ИЯиЛ СГУ имени Н.Г. Чернышевского, кафедрой «Интегративная и цифровая лингвистика», кафедрой немецкой филологии ВГУ, кафедрой теории и практики перевода КФУ и кафедрой «Русский и иностранные языки» РУТ (МИИТ)).

Базы практик и трудоустройство

Студенты и выпускники кафедры имеют возможность трудоустроиться по специальности в пресс-центры, радио- и телецентры, туристические фирмы, бюро переводов, музеи, библиотеки, международные объединения, ассоциации.

Кафедра имеет многолетнее сотрудничество с: 

- Русско-Китайским центром; 
- Международным образовательным альянсом «Ассоциация западного и восточного образования»; 
- Шаньдунским технологическим университетом (Китай); 
- ПАО «Роствертол»; 
- ООО «Комбайновый завод «Ростсельмаш»;
- Старочеркасским историко-архитектурным музеем-заповедником;
- бюро переводов «ПРО-Профи» и «Меридиан»; 
- Союзом «Торгово-промышленная палата РО»; 
ЗАО «Медиапарк Южный Регион» ДГТУ;
- Культурно-выставочным центром ДГТУ «Донская казачья гвардия».

Студенческая жизнь

Студенты кафедры являются:

- участниками педагогических и волонтерских отрядов;
- участниками и победителями спортивных соревнований различного уровня (межфакультетские, городские, региональные);
- победителями соревнований общероссийского уровня и призерами международных соревнований по киберспорту;
- организаторами культурно-творческих мероприятий, посвященных истории и культуре стран изучаемых языков;
- организаторами и участниками патриотических мероприятий, направленных на сохранение исторической памяти нашей страны;
- участниками культурно-творческих коллективов, принимающих участие в конкурсах различного уровня;
- активными участниками студенческого самоуправления факультета и вуза;
- спикерами общероссийских молодежных студенческих форумов.

Студенты кафедры ведут профориентационную работу, принимают участие в выездных агитационных мероприятиях, проектах факультета, направленных на расширение абитуриентского резерва.

Дополнительное профессиональное образование

Кафедра «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация» реализует программу повышения квалификации «Латинский для профессионалов».

Программа рассчитана для выпускников и студентов СПО и вузов по направлениям: юриспруденция, медицина, биология, филология, история, философия и другим дисциплинам.

Целью обучения является достижение языковой и коммуникативной компетенции, необходимой для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в профилирующей и смежной областях науки и техники, а также для делового профессионального общения.

Изучение латинского языка облегчает освоение новых иностранных языков или открывает неожиданные грани в уже известных. Так же, как логика и математика, практические навыки лингвистического анализа латинских текстов положительно скажутся на любой научно-исследовательской деятельности.

Документы

Сведения о кафедре

pdf, 294 KB

Цифровой помощник