Версия для слабовидящих

Размер текста

Цветовая схема

Изображения:

Образование
Научные издания
Филиалы
Другое

Цифровые технологии в романо-германских исследованиях

Факультет:
Прикладная лингвистика
Кафедра:
Интегративная и цифровая лингвистика

О программе

Программа направлена на обучение специалистов в сфере прикладной лингвистики и автоматизации перевода. Магистрантам предлагается на выбор изучение английского, немецкого, французского, испанского языков, а также основы программирования и технологии интеллектуального анализа текста на языке Python.

Концепция образовательной программы

Программа направлена на обучение специалистов в сфере прикладной лингвистики и автоматизации перевода. Магистрантам предлагается на выбор изучение английского, немецкого, французского, испанского языков, а также основ программирования и технологий интеллектуального анализа текста на языке Python. Специалисты данной сферы востребованы в любом бизнесе, ведущем международную торговлю. Программа позволяет выпускать переводчиков и экспертов в области корпоративной культуры и деловых переговоров со знанием психологических особенностей и культуры носителей романо-германских языков. Акцент программы ставится на профессионально ориентированный перевод, в том числе синхронный перевод и профессиональный ИТ-инструментарий для управления проектами. Выпускник подготовлен к работе в сфере компьютерной лингвистики, перевода, межкультурной коммуникации и общественных связей в многопрофильных российских и международных фирмах, в области интеллектуального анализа данных, разработки цифровых лингвистических ресурсов, в речевом моделировании, автоматизации перевода с учетом лучших мировых практик. Студенты изучают следующие темы: - деловые переговоры, конференции и другое на иностранном языке; - тактики разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации; - цифровые лингвистические ресурсы в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации. Собственная ресурсная база - "Центр речевого моделирования и автоматической обработки текстов на естественных языках", а также организована проектно-технологическая деятельность на предприятиях-партнерах.

Цели и задачи образовательной программы

Специалисты данной сферы востребованы в любом бизнесе, ведущем международную торговлю. Программа позволяет выпускать переводчиков и экспертов в области корпоративной культуры и деловых переговоров со знанием психологических особенностей и культуры носителей романо-германских языков. Акцент программы ставится на профессионально ориентированный перевод, в том числе синхронный перевод и профессиональный ИТ-инструментарий для управления проектами. Выпускник подготовлен к работе в сфере компьютерной лингвистики, перевода, межкультурной коммуникации и общественных связей в многопрофильных российских и международных фирмах, интеллектуальном анализе данных, разработке цифровых лингвистических ресурсов, речевом моделировании, автоматизации перевода с учетом лучших мировых практик. Деловые переговоры, конференции и т.п. на иностранном языке; тактики разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации; цифровые лингвистические ресурсы в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации.

Основные дисциплины

  • Интегративные романо-германские исследования
  • Мастерская автоматизации перевода, управления проектами и контроля качества
  • Профессионально-ориентированный письменный перевод
  • Мастерская проектирования веб-сервисов лингвистических ресурсов
  • Синхронный перевод и универсальная переводческая скоропись

Вступительные испытания (Минимальный балл)

Для поступающих в магистратуру

Обязательные

Специальный предмет

20


Руководитель образовательной программы

Семенова Марина Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент

Ведущие преподаватели

Острикова Галина Николаевна

Острикова Галина Николаевна

Доцент , Доктор филологических наук , профессор (класс 2)

Семенова Марина Юрьевна

Семенова Марина Юрьевна

Доцент Кандидат филологических наук

Муругова Елена Валерьевна

Муругова Елена Валерьевна

Профессор Доктор филологических наук профессор (класс 2)

Меликян Ануш Александровна

Меликян Ануш Александровна

Доцент Кандидат филологических наук

Матвеева Галина Григорьевна

Матвеева Галина Григорьевна

Профессор Доктор филологических наук главный научный сотрудник

Стратегические партнеры

Институт ПК и ПП
ОСТ - бюро переводов
Language Link

Документы

Учебный план

Другие программы

Все программы