8 800100-19-30
Воронкина Маргарита Алексеевна
Доцент , к.ф.н.
Биография и награды

В 1991 г. окончила с отличием Ростовское педагогическое училище № 2 (ныне Донской педагогический колледж). В 1998 г. – Ростовский государственный университет (ныне Южный федеральный университет) по специальности история (специализация – история древнего мира). В 1999 г. – тот же вуз по специальности филология (английский язык). С 2001 по 2004 г. обучалась в очной аспирантуре Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова по специальности 09.00.13 религиоведение, философская антропология, философия культуры. В 2005 г. там же защитила кандидатскую диссертацию на тему «Природа принципа ахимсы и межкультурный диалог». В 2012 г. окончила Российскую академию правосудия (ныне Российский государственный университет правосудия) по специальности юриспруденция (дипломная работа на тему «Правовые вопросы обеспечения информационной безопасности» в том числе посвящена исследованию природы информации).

С 1991 г. преподавала русский, английский, латинский языки, а также различные социально-гуманитарные дисциплины в учебных заведениях Москвы и Ростова-на-Дону, в том числе в ЮФУ, где читала лекционные курсы «Основы теории коммуникации», «Семиотика культуры», «Социология культуры» и др., осуществляла научное руководство студентами при подготовке ими курсовых и дипломных работ, докладов, научных статей. Выполняла обязанности переводчика в Ростовском НИИ микробиологии и паразитологии.

Языки: английский, латинский, санскрит.

Является автором более 30 научных и учебно-методических работ.
За время работы на кафедре преподавала практический курс первого иностранного языка (английский) и курс «Теория межкультурной коммуникации» студентам специальности «Перевод и переводоведение», а также ряд дисциплин («Иностранный язык (английский)», «Иностранный язык в профессиональной сфере», «Практика делового общения на иностранном языке», «Языковая коммуникация в профессиональной сфере» и др.) студентам и магистрантам различных технических специальностей университета. Руководит научно-исследовательской работой студентов, которые неоднократно становились участниками и победителями научных конференций. На кафедре отвечает за организацию и проведение научно-методических семинаров. За время работы на кафедре опубликовала собственную монографию, участвовала в написании и осуществляла научное редактирование коллективной монографии, опубликовала ряд научных статей в журналах, рекомендованных ВАК, и в иных изданиях, зарегистрированных в РИНЦ, принимала участие в международных конференциях. Индекс цитирования по Хиршу – 2. В процессе учебно-методической работы было издано учебное пособие, методические указания, учебно-методические комплексы, разработан электронный курс дистанционного обучения, набор тестовых заданий по дисциплине «Иностранный язык (английский)», сформирован фонд оценочных средств по курсу «Теория межкультурной коммуникации».
Образование
1998
Ростовский государственный университет, история
1999
Ростовский государственный университет , филология (английский язык)
2012
Российская академия правосудия (ныне Российский государственный университет правосудия), юриспруденция
Преподаваемые дисциплины
«Теория межкультурной коммуникации».
«Иностранный язык (английский)»
«Иностранный язык в профессиональной сфере»
«Языковая коммуникация в профессиональной сфере» (магистратура)
Профессиональный опыт
С 18.03.2013 г. по наст. время

 – доцент кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация» ДГТУ. Преподаваемые дисциплины: «Иностранный язык (английский)», «Теория межкультурной коммуникации» и др.

С 01.09.2006 г. по 31.08.2012 г.

- старший преп., доцент Ростовского филиала Российской академии правосудия. Преподавала английский и латинский языки.

С 01.09.2008 г. по 31.08.2009 г.

 - старший преп. кафедры социальных  технологий и коммуникаций ПИ ЮФУ. Преподаваемые дисциплины: «Основы теории коммуникации» (филологический факультет), «Социология культуры», «Семиотика культуры», «История русской социологии» и др. (исторический факультет).

С 09.03.06 по 30.06.06

 – преподаватель английского языка в Донском профессиональном лицее кулинарного искусства и бизнеса.

С 22.05.06 по 15.12.06

  - переводчик английского языка в Ростовском научно-исследовательском институте микробиологии и паразитологии.

С 01.09.2001 г. по 01.06.2005 г.

 -  старший преп. (английский язык)  Высшего института управления (г. Москва). Преподавала английский язык.

С 04.09.2000 г. по 30.06.2001 г.

  -  преподаватель английского языка колледжа экономики и управления Северо-Кавказской академии  государственной службы РАГС.


С 12.08.1991 г. по 31.07.2000 г.
– работа в средних школах г. Ростова-на-Дону. Преподавала в начальных классах, в том числе дисциплины лингвистического цикла (русский язык, чтение, письмо) и на второй ступени средней школы – историю, обществознание, английский.
Стаж работы
27
Стаж работы по специальности
14
Научные интересы
Коммуникативные, речевые, речемыслительные и лингвистические аспекты ритуала мифопоэтической эпохи, ритуальная теория глоттогенеза, ведийский язык и культура, лингвокультурологические проблемы перевода ведийских текстов
Повышение квалификации и (или) профессиональная подготовка
2008 год – Business Communication Seminar in partnership with IU School of Liberal Arts – Department of Communication Studies (проблемы межкультурной коммуникации).
2014 год – обучение в ФГБОУ ВПО «ДГТУ» по программе «Сетевые технологии и e-Learning в профессиональном образовании»
Публикации

Коммуникативное взаимодействие в архаическом ритуале жертвоприношения (на языковом материале «Яджурведы») 

Ритуал в языке и коммуникации: сб. докл. VII междунар. науч. конф. / РГГУ. – М.: Знак, 2013. (0,9 п. л.)

Пределы переводимости и понятие условно-адекватного перевода

Информационно-коммуникативная культура: наука и образование: сб. статей / ДГТУ, 2013. - Вып. VI. (0,24 п. л.)

Речевые и коммуникативные аспекты ритуальной практики (на материале ведийских текстов) 

ДГТУ: научная монография. Ростов н/Д: изд-во ДГТУ, 2013. (9,1 п. л.)

Набор тестовых заданий по дисциплине «Иностранный язык (английский)». 

Ростов н/Д: ДГТУ, 2013. Электронная библиотека портала  СКИФ»  http://de.donstu.ru  раздел «Автоматизированная система поддержки обучения» (эл. ресурс № 1296) (4,0 п. л.)

Нанотехнологии и наноматериалы: учебное пособие по английскому языку для студентов технических специальностей вуза / ДГТУ 

(учеб. пособие). Ростов н/Д, 2013. (3,6 п. л.)

«Язык сострадания» в ведийском жертвенном ритуале 

Вестник НГУ. Сер. История, филология / НГУ. – 2014. – Том 13, вып. 2: Филология (0,3 п. л.)

Лингвокультурологические аспекты древнего сакрального текста

Информационно-коммуникативная культура: наука и образование: сб. статей / ДГТУ, 2014. - Вып. VII (0,5 п. л.)

Перевод и восприятие культурно значимых понятий (на примере понятия ахимсы в процессе индокитайского межкультурного взаимодействия) 

Международное научное сотрудничество, образование и культура. - 2014. - №4(5) (0,27 п. л.)

Методические указания по курсу фонетики английского языка для студентов специальности «Перевод и переводоведение» 

ДГТУ (методич. указания). Ростов н/Д: ДГТУ, 2014. Электронная библиотека портала «СКИФ» http://de.donstu.ru (эл. ресурс № 1646) (0,3 п. л.)

Иностранный язык (английский) в профессиональной сфере по направлению 152200 «Наноинженерия»

 ДГТУ: курс дистанционного обучения (эл. курс). Ростов н/Д: ДГТУ, 2014 Интернет-портал «СКИФ» http:/skif.donstu.ru (эл. ресурс № 1781) (4 п. л.)

Глава I. Проблема генезиса речевой коммуникации, введение, заключение 

 Homo Loquens: смыслы, сферы, средства: / ДГТУ: коллективная монография под общ. ред. М. А. Воронкиной М.А. Ростов н/Д: изд-во ДГТУ, 2015 (9,0 п. л.)
Перевод древнего культового текста (на материале ведийских памятников)
 Научное обозрение: гуманитарные исследования. – 2015. - № 6 (0,5 п. л.)