8 800100-19-30
Радченко Галина Ивановна
Доцент , канд. филолог. н. , доцент
Биография и награды

Радченко Галина Ивановна

1960г.р.

В 1983 году окончила Пятигорский государственный пединститут  иностранных языков по специальности «Испанский и английский языки».

Учёная степень – канд. филол. н.

Учёное звание - доцент

Основные этапы научно-педагогической деятельности:

 1983-1985 года - переводчик испанского языка в Республике Куба, город  Моа.

·         1987- 1992 - преподаватель  русского как иностранного на подготовительном факультете мединститута г.Ростова-на-Дону.

·         1995-2002  - переводчик испанского языка в «Донской областной корпорации гарантий и инвестиций» при Областной Администрации Ростовской Области.

·         2004 - 2010 преподаватель испанского языка в Ростовском институте иностранных языков.

·         2010 – 2016 преподаватель испанского языка кафедры «Межкультурная коммуникация и методика преподавания иностранного языка»

Доцент кафедры «Мировые языки и культуры». Веду практические занятия по испанскому языку, по литературе испанского языка, по истории и культуре Испании.
Образование
1983
Пятигорский государственный пединститут иностранных языков, Испанский и английский языки
Преподаваемые дисциплины
Практический курс второго иностранного языка
Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
Литература стран второго иностранного языка
История и культура стран второго иностранного языка
Стаж работы
25
Стаж работы по специальности
25
Научные интересы
Теория перевода, проблемы межкультурной коммуникации, стилистка русского и испанского языков, литература Испании и испаноязычных стран Латинской Америки 
Повышение квалификации и (или) профессиональная подготовка
2015 «Совершенствование подходов к оцениванию развернутых ответов экзаменационных работ участников ЕГЭ экспертами предметных комиссий Ростовской области в объеме », ЮФУ, 06.03.2015 -14.03.2015.
2015 «Язык, культура и межкультурные коммуникации», Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова. 10.02.15 - по 10.06.15. (72 часа)
Публикации
Испанские отрицательные предложения с частицей “no” и особенности их.
Процессы интеграции мирового научного знания в XXI веке. Казань, 2015
Языковые средства интенсификации в переводах на русский язык стихотворений Ф.Г. Лорки.
Современные концепции научных исследований. XIV Международная научно-практическая конференция. Москва, 2015.
Динамика изменения форм и семантики языковых средств категории интенсивности в литературном языке 18 века. Предложение и текст: системность и функциональность.
Коллективная монография. Ростов н/Дону, 2015.
Ритмообразующая роль повтора в стихотворных переводах на русский язык стихотворений Ф.Г. Лорки. La identidad nacional a traves del diálogo entre culturas.
Исследования в области гуманитарных наук в иберо-американском и российском научном пространстве. Ростов н/Д, 2015.
Современный подход в изучении испанского языка. Язык, наука и техника в современном межкультурном пространстве.
Материалы V Междунар. науч.-практич. Интернет-конф. [электронный ресурс]./ДГТУ. – Ростов н/Д, 2015. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). – Загл. с экрана
Лексический повтор как средство гармонизации в стихотворениях Ф.Г. Лорки и их переводах на русский язык. Язык и культура.
Сборник материалов XXII Международной научно- практической конференции. Новосибирск, 2016.
Цветовая символика лексических повторов в переводах на русский язык стихотворений Ф.Г. Лорки.
Humanities and Social Sciences in Europe: Achievements and Perspectives, Vienna, Austria, 2016.
Повтор как одно из лексико-синтаксических средств создания единства синтаксического периода в стихотворных переводах Ф.Г. Лорки.
Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. 2016. №5.