8 800100-19-30
Мойсова Ольга Борисовна
доцент , к.филолог.н.
Биография и награды

10.10.1983 года рождения.

Закончила Ростовский педагогический университет, ин.фак.2, специальность перевод и переводоведение, 2006г. А так же Ростовский экономический университет (РИНХ), фак. Коммерции и маркетинга, специальность маркетолог, 2007г.

С 2007 года преподавала в Ростовском филиале российской таможенной академии, каф. иностранных языков.

С 2008 - в Саратовском государственном университете, каф. межкультурной коммуникации.

В 2009 году защитила кандидатскую диссертацию по специальности 10.02.19 -теория языка и 10.02.20 -сравнительно-сопоставительное языкознание.

С 2010 года работала в Российском новом университете, каф. иностранных языков и перевода в г. Москве.
Ведет следующие дисциплины:  практический курс первого иностранного языка, практическую грамматику, практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка, реферирование и аннотирование текста первого иностранного языка.
Образование
2006
РГПУ, перевод и переводоведение
2007
РГЭУ, Маркетинг
2009
ЮФУ, кандидат филологических наук
Преподаваемые дисциплины
реферирование и аннотирование текста первого иностранного языка.
Практический курс первого иностранного языка
Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
практическая грамматика первого иностранного языка
Профессиональный опыт
2005 - 2006 гг.

–  администратор международной туристической компании Grand Circle Cruise Line на теплоходе «Тихий Дон» в навигации Москва-С.Петербург.

апрель 2006г.

- переводчик на выставке международного образования, организованной фирмой Students International в Ростове н/Д.

2007 г.

 – преподаватель английского языка на факультете повышения квалификации, кафедра иностранных языков, Ростовский филиал Российской таможенной академии.

ноябрь 2007 г.

 – переводчик на форуме IT директоров (Alexander Kornbrust, управляющий директор компании «Red database security», Германия).Выставочный центр Вертол Expo г. Ростов-на-Дону. Организатор – компания «ФортРос», Москва.

2008 г.

 - преподаватель в Саратовском государственном университете, каф. английского языка и межкультурной коммуникации.

2010-2015 гг.
 -  доцент в Российском новом университете, каф. иностранных языков и перевода в г. Москве.
Стаж работы
9 лет
Стаж работы по специальности
8
Научные интересы
Гендерная лингвистика, сравнительно-сопоставительный аспект гендерной характеристики мужчины и женщины-переводчика.
Повышение квалификации и (или) профессиональная подготовка
14.01.10-01.02.10 ИДПО СГУ «Теория и практика преподавания ин.яз. для студентов неязыковых специальностей»
16.02.12-31.05.12 РосНОУ «Методика преподавания русского языка как иностранного»
26.06.14 Федеральная таможенная служба, Южное таможенное управление «Специалист по таможенным операциям»
Публикации

Влияние личности переводчика на прагматическую адаптацию текста оригинала в условиях гендерного подхода

 Материалы II Всероссийской научно-практической конференции «Личность – Язык – Культура». -  Саратов: СГУ, 2009 

Сравнительный анализ переводов художественного текста на немецкий и русский языки с учетом гендерного аспекта.

 Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе: межвузовский сборник научных трудов под ред. Н.И. Иголкиной. Выпуск 7 – Саратов: СГУ, 2010.

Амбивалентность понятий экспрессивности и эмоциональности в гендерно обусловленном вербальном пространстве

Описание: Академический вестник: науч.-практ. журнал. Ростов н/Д.: РФ РТА, 2014. № 1(16)    

Эффективность инструментов регулирования торговых взаимоотношений на современном этапе развития внешнеэкономических связей России.

 Европейская эпоха 21 века: Материалы конференции  Sp.zo.o.Nauka i studia  Nauka studia (Poland),  2014           (соавт. Чепко И.Б).

 Гармонизация косвенных налогов в Таможенном союзе (ЕАЭС).


 Академический вестник: науч.-практ. журнал. Ростов н/Д.: РФ РТА, 2015. № 1(18) (соавт.тЧепко И.Б).