8 800100-19-30
Даллакян Осанна Грантовна
доцент кафедры , кандидат филологических наук
Биография и награды

В 2003 году окончила Ростовский государственный педагогический университет (РГПУ) факультет иностранных языков, специальность – филология  по программе «учитель английского и немецкого языков» и отделение дополнительного образования лингвистического института РГПУ по программе «учитель испанского языка».

С 2007-2012 гг. преподавала английский и испанский языки в Ростовском государственном университете путей сообщения.

В 2009 г. сдала Международный экзамен по испанскому языку DELE C2 (Nivel Superior) высший уровень.

В 2010 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Фразеосинтаксические схемы с опорными компонентами дался, нашел, нашел кто, нашелся, надо же, нужно, охота: язык и речь».

В 2011 году получила свидетельство Московского государственного университета им. Ломоносова по методике преподавания русского языка как иностранного.

В 2011 году выиграла грант программы Фулбрайта «Fulbright Foreign Language Teacher Assistant» (ассистент учителя иностранного языка) 2011-2012 гг. для преподавателей английского языка, целью которого является преподавание русского языка и обучение в университете США в течение 1 академического года.

С 2011-2014 гг. преподавала курс русского языка как иностранного американским студентам в Indiana University of Pennsylvania, (США). Разработала программы для четырех уровней курса русского языка. Принимала участие в заседаниях кафедры «Критические языки». Проводила культурный кружок (дополнительные внеклассные занятия) для студентов, изучающих русский.

В 2014 г. окончила магистратуру по специальности «Испанская литература и культура». Защитила диплом на тему «”Usted no es mujer”: el concepto del género sexual en tres obras de Benito Pérez Galdós» («Вы не женщина»: концепт рода в трех произведениях Бенито Переса Гальдоса).

С сентября 2015 года является доцентом на кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»

С сентября 2015 года является доцентом на кафедре «Научно-технического перевода и профессиональной компетенции», преподает дисциплины, связанные с испанским языком студентам III, IV, и V курсов, занимается написанием рабочих программ, фонда оценочных средств, учебно-методических пособий, а также научной деятельностью.
Образование
2003
Ростовский государственный педагогический университет (РГПУ), факультет иностранных языков, филология по программе учитель английского и немецкого языков
2003
Отделение дополнительного образования лингвистического института РГПУ , учитель испанского языка
2008
Южно-Российский государственный университет экономики и сервиса, социально-культурный сервис и туризм
2011
Ростовский государственный педагогический университет (РГПУ), кандидат филологических наук
2011
Московский государственный университет, специальность: методика преподавания русского языка как иностранного, преподаватель русского языка для иностранных учащихся
2014
Университет Индианы штата Пенсильвании (США), степень магистра по специальности «Испанская литература и культура»
Преподаваемые дисциплины
устный перевод специальных текстов второго иностранного языка (испанский)
практический курс второго иностранного языка (испанский)
практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (испанский)
практический курс перевода второго иностранного языка (испанский)
письменный перевод специальных текстов второго иностранного языка (испанский)
Профессиональный опыт
2007 – 2011

 – преподаватель иностранных языков в Ростовском государственном университете путей сообщения (РГУПС).

2011-2012

– старший преподаватель в Ростовском государственном университете. Преподавала английский и испанский языки студентам гуманитарного факультета.

2009 – 2011

- преподаватель испанского языка в Институте управления, бизнеса и права (ИУБиП) г. Ростов-на-Дону. Преподавала испанский язык студентам, обучающимся по специальности двойного диплома программы CESTE.

2011 – 2014
-  преподаватель русского языка как иностранного в Indiana University of Pennsylvania (США). Преподавала четыре уровня русского языка студентам различных специальностей. 
Стаж работы
8
Стаж работы по специальности
8
Научные интересы
филология
Повышение квалификации и (или) профессиональная подготовка
2011-2012 – грант программы Fulbright Foreign Language Teacher Assistant
2012-2014 – диплом Indiana University of Pennsylvania, MA in Spanish Literatures and Cultures
Публикации

Фразеосхема с опорным компонентом нашел. 

Научная мысль Кавказа. – 2009. –  № 4.

 Фразеосхема «N1 [ADJ1] + нашёлся!»: структурно-семантический и функциональный аспекты. 

Изв. вузов. Сев.-Кавк. регион. Сер. Обществ. науки. - – 2009. – Спец. вып.

 Фразеосхема «нашёл + кто1-6 + V inf [V finit]!»: системный анализ. Лингвистика: традиции и современность

Материалы Междунар. науч. конф. (памяти д-ра. филол. наук, проф. Ю.Н. Власовой) / ПИ ЮФУ. – Ростов н/Д, 2009.

 Фразеосхема «дался + PRON3 + N1!»: системность и динамика. Континуальность и дискретность в языке и речи. Язык как живая система в исследовательских  парадигмах современной лингвистики

Материалы Междунар. конф. / КубГУ. – Краснодар, 2009.

Фразеосхемы с опорным компонентом-полнознаменательным словом: системные и функциональные характеристики. 

Материалы Международной научной конференции (юбилею проф. Осташевского) «Слово. Нравственность. Закон». / КубГУ. – Краснодар, 2009. – Ч.2. (Соавт. Меликян В.Ю.)
К вопросу о фразеосхемах с опорным компонентом, выраженным лексемой. 
Труды Всероссийской научно-практической конференции «Транспорт-2010» / РГУПС. – Ростов н/Д, 2010. – Ч.1.