О программе
Специалисты обладают уникальным сочетанием компетенций в области международной коммуникации, дипломатического перевода и технической лингвистики, что делает их крайне востребованными в различных секторах экономики и государственного управления. Выпускник способен выполнять не только перевод официальных документов, осуществлять устный перевод на переговорах, работать со специализированными текстами, но и участвовать в формировании международного диалога и обеспечивать лингвистическую безопасность
Концепция образовательной программы
Цели и задачи образовательной программы
Основные дисциплины
- Письменный перевод специальных текстов (второй иностранный язык)
- Письменный перевод специальных текстов (первый иностранной язык)
- Переводческое редактирование
- Практический курс перевода второго иностранного языка
- Практический курс перевода первого иностранного языка
- Практический курс английского языка
- Практический курс второго иностранного языка
Вступительные испытания (Минимальный балл)
Обязательные
30
40
На выбор
36
40
45
Обязательные
30
40
40
Руководитель образовательной программы
Краснова Евгения Витальевна
кандидат филологических наук, доцент
Ведущие преподаватели
Дрелина Елена Константиновна
Раннева Анна Павловна
Кандидат филологических наук начальник отдела (класс 2)
Егорова Юлия Викторовна
Агапитова Александра Анатольевна
Доцент Кандидат филологических наук
Мойсова Ольга Борисовна
Доцент Кандидат филологических наук
Марченко Светлана Евгеньевна
Доцент Кандидат социологических наук
Максимец Сергей Викторович
Доцент Кандидат филологических наук
Краснова Евгения Витальевна
Доцент Кандидат филологических наук