Версия для слабовидящих

Размер текста:

Цветовая схема:

Изображения:

Образование
Научные издания
Филиалы
Другое

Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений (английский и испанский/немецкий/ французский языки)

Факультет:
Прикладная лингвистика
Кафедра:
Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация

О программе

Специалисты обладают уникальным сочетанием компетенций в области международной коммуникации, дипломатического перевода и технической лингвистики, что делает их крайне востребованными в различных секторах экономики и государственного управления. Выпускник способен выполнять не только перевод официальных документов, осуществлять устный перевод на переговорах, работать со специализированными текстами, но и участвовать в формировании международного диалога и обеспечивать лингвистическую безопасность

Концепция образовательной программы

Специалисты, обладающие уникальным сочетанием компетенций в области международной коммуникации, дипломатического перевода и технической лингвистики, крайне востребованы в различных секторах экономики и государственного управления. Выпускники программы способны не только выполнять перевод официальных документов с сохранением смысловой точности и стилистических особенностей, осуществлять устный перевод на переговорах и работать со специализированными текстами, но и участвовать в формировании международного диалога, обеспечивая лингвистическую безопасность. Выпускники могут работать в различных сферах: от дипломатии и международного права до IT, инженерных компаний, бизнес-коммуникаций, образовательных учреждений, медиа и фриланса. Сочетание лингвистической подготовки с углублённым изучением международных отношений, умением работать с CAT-инструментами и нейросетями, а также навыками сопровождения переговоров, перевода контрактов и локализации продукции делает их конкурентоспособными как в России, так и за рубежом.Программа готовит уникальных специалистов, критически важных для развития международного сотрудничества и поддержки экспортно-ориентированных отраслей региона. Практическая подготовка реализуется через реальные кейсы от агропартнёров, практики на предприятиях с изучением логистической терминологии, работу с CAT-инструментами на примере реальных проектов IT-компаний, создание глоссариев для бизнес-сектора и имитацию переговоров в формате Модели ООН с ролевыми играми.Программа сочетает фундаментальную подготовку с прикладными навыками для работы в госструктурах, бизнесе и IT. Она включает углублённое изучение английского языка и одного из дополнительных языков (испанский, немецкий, французский) с акцентом на дипломатическую и техническую лексику, а также практикумы по CAT-инструментам, международному протоколу и техническому переводу.Обучающиеся работают в лингафонных и компьютерных классах с профессиональным ПО (системы CAT-перевода, инструменты машинного перевода и пост-редактирования), а также в лаборатории «Центр речевого моделирования и обработки текстов на естественных языках». Лаборатория оснащена кабинками для синхронного перевода, компьютерами с аддонами речевых моделей для европейских и восточных языков, оборудованием для звукозаписи и обработки речевых образцов, интерактивными сенсорными панелями и видеокамерой.

Цели и задачи образовательной программы

Выпускники программы могут работать в различных сферах: от дипломатии и международного права, IT и инженерных компаний, бизнес-коммуникаций и аналитических центров до образовательных учреждений, медиа и на фрилансе. Сочетание лингвистической подготовки с углублённым изучением международных отношений, умения работать с CAT-инструментами и нейросетями с сопровождением переговоров, переводом контрактов, локализацией продукции делает выпускников конкурентоспособными как в России, так и за рубежом. Программа готовит специалистов со знанием языка и глубоким пониманием предметной области, которые важны для развития международного сотрудничества, поддержки экспортно-ориентированных отраслей региона. Практическая направленность реализуется через реальные кейсы от агропартнёров, практики на предприятиях с изучением логистической терминологии, работу с CAT-инструментами на примере реальных проектов IT-компаний, создание глоссариев, имитацию переговоров в формате модели ООН с ролевыми играми. Программа сочетает фундаментальную подготовку с прикладными навыками для работы в госструктурах, бизнесе и IT, углублённый английский + испанский/немецкий/французский с акцентом на дипломатическую и техническую лексику, практикумы – CAT-инструменты, МКК, международный протокол, технический перевод.

Основные дисциплины

  • Письменный перевод специальных текстов (второй иностранный язык)
  • Письменный перевод специальных текстов (первый иностранной язык)
  • Переводческое редактирование
  • Практический курс перевода второго иностранного языка
  • Практический курс перевода первого иностранного языка
  • Практический курс английского языка
  • Практический курс второго иностранного языка

Вступительные испытания (Минимальный балл)

По результатам ЕГЭ
После колледжа

Обязательные

Иностранный язык

30

Русский язык

40


На выбор

История

36

Литература

40

Обществознание

45


Обязательные

Иностранный язык в профессиональной деятельности

30

Русский язык

40

Основы профессиональной коммуникации

40


Руководитель образовательной программы

Краснова Евгения Витальевна

кандидат филологических наук, доцент

Ведущие преподаватели

Дрелина Елена Константиновна

Дрелина Елена Константиновна

Раннева Анна Павловна

Раннева Анна Павловна

Кандидат филологических наук начальник отдела (класс 2)

Егорова Юлия Викторовна

Егорова Юлия Викторовна

Агапитова Александра Анатольевна

Агапитова Александра Анатольевна

Доцент Кандидат филологических наук

Мойсова Ольга Борисовна

Мойсова Ольга Борисовна

Доцент Кандидат филологических наук

Марченко Светлана Евгеньевна

Марченко Светлана Евгеньевна

Доцент Кандидат социологических наук

Максимец Сергей Викторович

Максимец Сергей Викторович

Доцент Кандидат филологических наук

Краснова Евгения Витальевна

Краснова Евгения Витальевна

Доцент Кандидат филологических наук

Стратегические партнеры

«Роствертол»

Документы

Учебный план

Другие программы

Все программы

Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений (китайский язык и английский язык)

Контрактных мест:
30

Цифровой помощник